Intentos órficos para las letras y las bellas artes

Intentos órficos para las letras y las bellas artes

miércoles, 14 de noviembre de 2012

CONCURSO DE LITERATURA

 


EDICIONES EVAROZ
PRIMER CONCURSO
EN HONOR  A  La EXELENCIA LITERARIA
“ANTOLOGÌA EVAROZ 2013”
CONVOCA  A ESCRITORES DE DISTINTOS GÈNEROS

Poesía   en Prosa  y en Verso.  Cuentos  y relatos.   De misterio.  Románticos y Eróticos


Cada manuscrito deberá estar escrito a doble espacio, tipo de letra Arial y  con un número de palabras mínimo de 1,000 y   sin que exceda 8 mil palabras. Todos los textos deberán ser inéditos y no deben de estar pendiente de fallo, ni haber sido premiado en algún otro concurso.
Cada participante debe de ser de nacionalidad peruana, sin embargo puede radicar en el extranjero.
La modalidad del envío es mediante vía digital (correo electrónico). Deberán adjuntar sus datos completos y  documento curricular. A la siguiente dirección: edicionesevaroz@gmail.com

Fecha de recepción desde el 15 de Noviembre hasta el 20 de Diciembre del 2012.


La modalidad del presente concurso  es determinar  a un grupo de escritores
para promocionarlos sin que cada autor pierda el porcentaje de sus regalías. Nosotros no podemos determinar a un solo ganador porque  reconocemos plenamente sobre el amplio talento literario, además contamos con un criterio holístico con el afán de integrar la excelencia literaria sea cual sea sus vertientes esbozadas por cada autor.
PREMIACIÒN Y CONTRATACIÒN

Los Resultados de la convocatoria será publicado formalmente el 8 de Enero el 2013.  Lo cual no excluye que antes ya se estén publicando los resultados, en esta misma web y en otros portales de difusión literaria de la misma forma en redes sociales.
Los finalistas seleccionados serán los que integren la antología, libro físico  tapa blanda y a todo color.
La obra estará integrada con  sus respectivas biografías de cada autor,
Para los escritores que radiquen en Lima se mantendrá contacto en persona.
Se firmará contrato con cada escritor seleccionado  y se negociará el porcentaje de las regalías de acuerdo al nùmero de participantes que integren la obra.


viernes, 9 de noviembre de 2012

miércoles, 7 de noviembre de 2012

Beso frente al Ayuntamiento de París. Robert Doisneau. 1950
Uno de los besos más reproducidos de la Historia es el que se recoge en esta fotografía de Robert Doisneau. En 1950 la revista Life le encargó un reportaje sobre los amantes de París. La serie de fotos hecha para la ocasión se llamaría "Besos" y entre ellas se encuentra ésta frente al ayuntamiento de París, convertida ya en todo un icono del amor.
Doisneau trabajó con varias parejas, donde los besos eran posados, a pesar de la naturalidad que desprenden. Los protagonistas de esta instantánea son la actriz francesa Françoise Bornet y Jacques Carteaud, su pareja de aquel entonces. Muchos románticos pensaron que se trataba de una toma espontánea, pero en realidad la escena fue preparada por el artista, tras haber conocido a la pareja en un bar parisino. "Jamás me habría atrevido a fotografiar a una pareja así en la calle. Amantes besándose en público, raramente tienen una relación legítima", dijo Doisneau en una entrevista en 1992.
Aunque el romance no duró más de unos meses, Francoise Bornet conservó la fotografía con el sello de Doisneau en la parte posterior que éste les envió a cada uno pocos días después. Ambos guardaron también el secreto del fotógrafo, pues pensaban que Doisneau prefería dejar creer al mundo que la fotografía había sido tomada a unos paseantes desconocidos, en un momento muy especial de sus existencias.
Francoise Bornet cambió, no obstante, de opinión, cuando en 1992 comenzaron a surgir candidatos reclamando el cobro de derechos de autor, asegurando que eran los protagonistas de la escena. El fotógrafo y sus verdaderos modelos revelaron entonces la realidad trucada de aquel beso que todo el mundo creía captado por un feliz azar entre los ires y venires de la calle, desde la terraza de un 'bistrot' parisino.
Finalmente, Francoise subastó su original, de 18 x 24,6 centímetros, alcanzando la astronómica cifra de 180.000 €. Una de las cifras más altas pagadas jamás por una fotografía.

Y hoy motivo de portada de un libro sobre;

Obra basada en la intencionalidad de 11 actitudes para la prosperidad de un matrimonio. Reflexiones e investigación sobre las tendencias de la vida conyugal, y el «pulso narrativo» con que nos plantea las rutas del amor, como una lucha generada por el conflicto basado en el principio de sentirse amado por alguien. Mientras que su propia capacidad de amar se ve desvanecida por la actitud ciega que domina día a día sus actos. Invitándonos a reflexionar sobre nuestras carencias y nuestros dones.

"Estar casado indirectamente dice, que si estàs con alguien es porque necesitas de esa persona para poder vivir feliz. Y asì una vez màs estamos aceptando una carencia, cuyo resultado es la necesidad de completar con la presencia de la persona para amarla"  (pàg3)


DIARIO DE UN POETA REALISTA
Sobre Londres en tren. Gustave Doré. 1870 - [i]Coketown constituía el triunfo del realismo [...]Era una ciudad de ladrillo rojo, es decir, de ladrillo que habría sido rojo si el humo y la ceniza se lo hubiesen consentido; como no era así, la ciudad tenía un extraño color rojinegro, parecido al que usan los salvajes para embadurnarse la cara. <BR> <BR>Era una ciudad de máquinas y de altas chimeneas, por las que salían interminables serpientes de humo que no acababan nunca de desenroscarse, a pesar de salir y salir sin interrupción. Pasaban por la ciudad un negro canal y un río de aguas teñidas de púrpura maloliente; tenía también grandes bloques de edificios llenos de ventanas, y en cuyo interior resonaba todo el día un continuo traqueteo y temblor yen el que el émbolo de la máquina de vapor subía y bajaba con monotonía, lo mismo que la cabeza de un elefante enloquecido de melancolía. <BR> <BR>Contenía la ciudad varias calles anchas, todas muy parecidas, además de muchas calles estrechas que se parecían entre sí todavía más que las grandes; estaban habitadas por gentes que también se parecían entre sí, que entraban y salían de sus casas a idénticas horas, levantando en el suelo idénticos ruidos de pasos, que se encaminaban hacia idéntica ocupación y para las que cada día era idéntico al de ayer y al de mañana y cada año era una repetición del anterior y del siguiente.[/i] <BR> <BR>Tiempos difíciles. Charles Dickens. <BR> <BR> <BR>La gran producción de ilustraciones para libros del pintor francés Gustave Doré ha eclipsado una de sus propuestas más honestas nacida del realismo de su época. En 1869, Blanchard Jerrold sugirió que trabajaran juntos para producir un retrato de Londres. A Jerrold se le ocurrió la idea de plasmar The Microcosm of London hecho por Rudolph Ackermann, William Pyne y Thomas Rowlandson en 1808. <BR> <BR>Doré firmó un contrato de cinco años con la editorial Grant & Co, eso implicaba que tenía que pasar al menos tres meses al año en Londres. Cobró la suma de 10000 libras esterlinas por año. El libro London: A Pilgrimage, con 180 grabados fue publicado en 1872. Aunque fue un éxito comercial, a algunos críticos no les gustó la publicación. A muchos les disgustó que Doré mostrara en su obra la pobreza existente en Londres. Fue acusado por el "Art Journal" de "fantasioso más que de ilustrador". La "Westminster Review" denunció que Doré hizo un boceto del pueblo, de la realidad que se vivía en ese momento. En definitiva de mostrar la triste realidad que todos intentaban ocultar. - FotologSobre Londres en tren. Gustave Doré. 1870
Coketown constituía el triunfo del realismo [...]Era una ciudad de ladrillo rojo, es decir, de ladrillo que habría sido rojo si el humo y la ceniza se lo hubiesen consentido; como no era así, la ciudad tenía un extraño color rojinegro, parecido al que usan los salvajes para embadurnarse la cara.
Era una ciudad de máquinas y de altas chimeneas, por las que salían interminables serpientes de humo que no acababan nunca de desenroscarse, a pesar de salir y salir sin interrupción. Pasaban por la ciudad un negro canal y un río de aguas teñidas de púrpura maloliente; tenía también grandes bloques de edificios llenos de ventanas, y en cuyo interior resonaba todo el día un continuo traqueteo y temblor yen el que el émbolo de la máquina de vapor subía y bajaba con monotonía, lo mismo que la cabeza de un elefante enloquecido de melancolía.
Contenía la ciudad varias calles anchas, todas muy parecidas, además de muchas calles estrechas que se parecían entre sí todavía más que las grandes; estaban habitadas por gentes que también se parecían entre sí, que entraban y salían de sus casas a idénticas horas, levantando en el suelo idénticos ruidos de pasos, que se encaminaban hacia idéntica ocupación y para las que cada día era idéntico al de ayer y al de mañana y cada año era una repetición del anterior y del siguiente.
Tiempos difíciles. Charles Dickens.

La gran producción de ilustraciones para libros del pintor francés Gustave Doré ha eclipsado una de sus propuestas más honestas nacida del realismo de su época. En 1869, Blanchard Jerrold sugirió que trabajaran juntos para producir un retrato de Londres. A Jerrold se le ocurrió la idea de plasmar The Microcosm of London hecho por Rudolph Ackermann, William Pyne y Thomas Rowlandson en 1808.
Doré firmó un contrato de cinco años con la editorial Grant & Co, eso implicaba que tenía que pasar al menos tres meses al año en Londres. Cobró la suma de 10000 libras esterlinas por año. El libro London: A Pilgrimage, con 180 grabados fue publicado en 1872. Aunque fue un éxito comercial, a algunos críticos no les gustó la publicación. A muchos les disgustó que Doré mostrara en su obra la pobreza existente en Londres. Fue acusado por el "Art Journal" de "fantasioso más que de ilustrador". La "Westminster Review" denunció que Doré hizo un boceto del pueblo, de la realidad que se vivía en ese momento. En definitiva de mostrar la triste realidad que todos intentaban ocultar.

lunes, 5 de noviembre de 2012


Las situaciones (IV): La boca pobre de Flann O’Brien



1
Naturalmente, la situación es esta: la casa está apestada del olor de los cerdos y Bonaparte Ó Cúnasa, “a salvo en la cárcel y libre de las miserias del mundo” (9), lo recuerda de la siguiente forma:
En tiempos de mi niñez, siempre olía mal en nuestra casa. A veces olía tan mal que le pedía a mi madre […] que me mandara al colegio. Quienes pasaban por allí no se paraban ni seguían andando normalmente, sino que corrían como locos hasta dejar atrás nuestra puerta, y no paraban de correr hasta que estaban a media milla de distancia del hedor. Siguiendo el camino, había otra casa a unos doscientos metros, y un día que nuestro olor era demasiado terrible, aquella gente se largó, todos se marcharon a América y nunca más regresaron. Se dijo que le habían contado a la gente de aquel lugar que Irlanda era un hermoso país, pero que el aire allí era demasiado fuerte” (21).
A pesar de los vecinos, la culpa del hedor no es de Irlanda (al menos no directamente) sino de Ambrosio, el cerdo que la familia de Ó Cúnasa mete cada noche en la casa para que no se lo roben y a cuya existencia pone fin un amigo de la familia llamado Máirtín Ó Bánasa, que obstruye la chimenea de la casa y tapa puertas y ventanas con barro y trapos para que el cerdo muera asfixiado por su propia pestilencia; pero las penurias de la familia Ó Cúnasa no acaban con la muerte de Ambrosio, ya que ésta vive en Corca Dorcha, donde habita “la flor y nata de los pobres” (11), el lugar que Flann O’Brien imaginó en el condado de Donegal, al oeste de Irlanda, como teatro de la miseria brutal de sus habitantes.
2
Flann O’Brien se llamaba en realidad Brian O Nualláin y había nacido en 1911 en el condado de Tyrone, en el Ulster (murió en 1966), pero había estudiado en Dublín, donde había hecho carrera como articulista en el Irish Times (allí firmaba con otro de sus pseudónimos, Myles na gCopaleen; es decir, “Myles, el de los ponis”). Además de varias novelas en inglés (En nadar-dos-pájaros, El tercer policía, Crónica de Dalkey y La vida dura, todas ellas publicadas en español por la editorial Nórdica), que fueron elogiadas por Jorge Luis Borges, William Saroyan, Graham Greene y James Joyce, entre otros, escribió una novela en gaélico, la fantástica La boca pobre (1941), de la que proviene la historia del cerdo Ambrosio y su terrible pestilencia.
Aunque en Irlanda es considerado un autor fundamental, O’Brien es un perfecto desconocido fuera de ese país, y esto debido precisamente a haber nacido allí y no en otro sitio y al sistema de cuotas nacionales que emplean para escoger sus lecturas ciertos lectores, en el marco del cual la “casilla” irlandesa está ya ocupada convenientemente por James Joyce o por Samuel Beckett (o por George Bernard Shaw, George Berkeley o Jonathan Swift); que Irlanda haya podido dar más de un escritor extraordinario a pesar de ser un país tan pequeño y escasamente poblado puede ser motivo de reflexión para algunos (Borges, que siempre estuvo allí antes que los demás, se refirió a ello en un pasaje de su seminal El escritor argentino y la tradición), pero provocará sorpresa en todos los que lean La boca pobre.
3
Y esto porque en ella, Irlanda (o Corca Dorcha, que es su sinécdoque) es un sitio del que solo pueden esperarse las peores calamidades: hambrunas, tormentas (“la gente joven pone la vista en Siberia esperando de ella un clima más benigno”, 11) y maltratos. También es el sitio donde nace Bonaparte Ó Cúnasa a “muy poca edad (ni siquiera había cumplido un día)” (15) y donde crece entre las cenizas que suelta la chimenea y la mugre de la choza que comparte con su madre, su abuelo (el “Viejo Canoso”), los cerdos, una vaca, gallinas, gatos. Todos ellos se alimentan de patatas, que es lo único que uno puede comer en Irlanda (otro personaje se dedicará más tarde a alimentarse de turba y después de focas que caza bajo el mar) y malviven sin otro consuelo que el “relatar historias de noche sobre las penalidades y penurias de los gaélicos en dulces palabras gaélicas” (31).
Claro que, como afirma el Viejo Canoso, “no hay vaca sin leche, galgo que no corra, ni dinero que no se pueda robar” (31), y así, los habitantes de Corca Dorcha siempre consiguen morigerar la brutal pobreza en la que viven mediante pequeños delitos y una feroz resistencia a cualquier iniciativa de carácter social: cuando el gobierno británico anuncia que pagará dos libras al año a las familias cuyos hijos hablen inglés, el Viejo Canoso cose unos trajes para sus cerdos y los hace pasar por niños irlandeses ante el inspector; cuando uno de los cerdos escapa solo para regresar después de que un folklorista lo haya confundido con un hablante de gaélico (“los mayores eruditos del Continente […] dijeron que jamás se había oído una muestra tan excelente de lengua gaélica, de un lirismo tan inigualable, y que era seguro que el gaélico no corría ningún peligro mientras se oyeran cosas semejantes en la Verde Erin”, 38), el Viejo Canoso organiza en Corca Dorcha un festival para atraer a los nacionalistas dublineses, ansiosos por experimentar una gaelicidad que creen en decadencia:
El presidente ofreció una medalla de plata como premio para aquel que más seriamente se ocupara del gaélico. Entraron en concurso cinco competidores, que tomaron asiento sobre un muro. A primeras horas del día comenzaron a hablar gaélico poniendo en ello todo su empeño, sin apenas interrumpir el torrente de palabras y disertando únicamente sobre la lengua gaélica. Jamás oí un gaélico tan rápido, sólido y vigoroso como esta marea que fluía sobre nosotros desde el muro. Durante tres horas o así el parlamento fue melodioso y se podían distinguir unas palabras de otras. Por la tarde, la melodía y el significado habían desaparecido casi por completo de lo que decían, y sólo se percibían murmullos sin sentido y gruñidos broncos e incomprensibles. Al llegar la noche, un hombre cayó desmayado, otro se quedó dormido (aun sin callarse), y a un tercero se lo llevaron a su casa aquejado de una encefalitis que lo mandó al otro mundo antes del amanecer” (48).
4
La boca pobre (expresión gaélica que se refiere a la queja, fundada o no, acerca de la miseria que uno padece) es una parodia de cierto tipo de literatura romántica del terruño del que no es difícil encontrar equivalentes en la literatura española y en las de los países de América Latina: O’Brien parodia aquí buena parte de los tópicos de esa literatura (en su novela, todas las casas están “en un rincón del valle a mano derecha según se va al oeste por el camino”, todos los ancianos son como los que aparecen “en los buenos libros” y todos los irlandeses se dedican a “saltar, saquear, pescar, cortejar, beber, robar, pelear, desjarretar, correr, maldecir, jugar a las cartas, moverse en la noche, cazar, bailar, fanfarronear y pegar palos”, que son las actividades que realizan en los libros que hablan de ellos, 54-55) y el lenguaje elegíaco y pomposo con el que hablan en ella (“Vaya, Miguel Ángel, dijo Máirtín Ó Bánasa, no es poca cosa lo que dices, y si estás en lo cierto no es mentira lo que has dicho, sino la pura verdad”, 14) y los presenta con la exageración humorística que convierte a su libro en un imprescindible incluso para aquellos que no tengan ningún interés en Irlanda y en sus habitantes. Así, en Corca Dorcha la tempestad “es demasiado tempestuosa”, la pestilencia “es demasiado pestilente”, la pobreza “es demasiado pobre”, la gaelicidad “es demasiado gaélica” y la tradición de los viejos “es demasiado vieja” (42).
A pesar de su ignorancia (nadie habla en Corca Dorcha otra cosa que gaélico y su escolarización se resume en una sucesión de brutales golpizas y la imposición del nombre irlandés por excelencia, James O’Donnell), los habitantes de Corca Dorcha saben de los libros que se han escrito sobre ellos y se ven obligados a imitarlos: en nombre de lo que se dice de ellos “en los buenos libros”, solo buscan esposa por la noche con “una botella de más de una pinta” (69) y las mujeres se reúnen en la playa en los atardeceres de tormenta para lamentarse por la suerte de sus maridos “y una pobre madre grita: ¿quién salvará a mi Mici?” (57).
Naturalmente, no es necesario que haya alguien llamado “Mici” entre los pescadores para que esta escena tenga que repetirse día tras día, ya que las tradiciones nacionales no suelen detenerse en estas nimiedades, y este es precisamente el aspecto más interesante de esta obra de O’Brien: años antes de que el término “nation making” (construcción nacional) se extendiese gracias al esfuerzo de autores como Benedict Anderson y Eric Hobsbawm, O’Brien parodió en La boca pobre la tradición de novelas del terruño, pero también (al admitir que la vida que supuestamente las ha inspirado solo las imita y que esa vida irlandesa solo existe en los libros) dio cuenta del hecho de que “lo irlandés” no es mucho más que una construcción literaria. Es decir, que no había nada que pudiese considerarse “lo irlandés”, a excepción de un puñado de textos que afirmaban que había algo llamado “lo irlandés” y la convicción extendida de que algo de la experiencia irlandesa era reflejada en esos textos y que esa experiencia tenía lugar en un territorio que merecía ser una nación independiente, no con la finalidad de mejorar de algún modo las condiciones de vida de sus habitantes (de un pobre de Corca Dorcha se dice, por ejemplo, que “los caballeros de Dublín que vinieron en coche a observar a los pobres lo alabaron mucho por su pobreza gaélica y afirmaron que nunca habían visto a nadie que pareciera tan verdaderamente gaélico. Una vez que Ó Sánasa tuvo una botellita, uno de los caballeros la rompió porque, según dijo, estropeaba el efecto”, 75), sino en nombre de una notable (y posiblemente deliberada) malinterpretación de los textos.
Al final de su relato, Bonaparte Ó Cúnasa afirma que “sufrí la miseria gaélica toda mi vida: infortunios, penurias, desastres, estrecheces, dificultades, oprobios, calamidades, necesidades y desgracias” (105); en estos días en que en España se discute acerca de las supuestas identidades nacionales, La boca pobre debería recordarnos que estas no existen sino como justificación y aliciente del mantenimiento de las condiciones materiales de vida que hacen posible existencias como las del desafortunado Ó Cúnasa: es decir, que Corca Dorcha está en todas partes, también entre nosotros.
Nota: La editorial española Nórdica publicó en 2008 la traducción directa del gaélico de La boca pobre a cargo de Antonio Rivero Taravillo que Ediciones del Serbal había publicado en 1989, acompañándola de una excelente nota introductoria a cargo del traductor.Publicado en Jot Down, Cultural Magazine, octubre de 2012.

jueves, 1 de noviembre de 2012

Auge en el inicio de la era digital.


Auge del eBook: de cada cien libros publicados, 25 son digitales

El sector de los libros electrónicos crece un 3% respecto al año anterior y desde enero a septiembre de este año ha publicado 15.255 libros, lo que supone un 23% del total del mercado editorial español.

La tecnología está hambrienta. Poco a poco ha devorado todo lo que ha encontrado a su paso. Antes era normal ver a personas viajando en metro, autobús o en cualquier medio de transporte con un libro o un periódico. Hoy en día eso es casi impensable. La gente pasea con sus smartphones, tabletas o algún eReader, gracias a los cuales pueden bucear en Internet, hablar por Whatsapp con sus conocidos o introducirse de lleno en las páginas de alguna novela de misterio, aventuras,

terror o suspense.

Desde la aparición de estos dispositivos de lectura, la tendencia de los españoles ha dejado entrever un cambio de actitud importante. Parece que, poco a poco, los lectores prefieren pulsar un botón para pasar de página, a hacerlo de la manera tradicional. La Agencia del ISBN ha registrado, en los nueve primeros meses de 2012 un total de 15.255 libros digitales, lo que supone un 23% del total. Además, la cosa no se queda ahí. Las ventas de los eReaders han experimentado un crecimiento del 3% respecto al año anterior y desde 2009 la producción y la facturación han aumentado considerablemente hasta alcanzar más de 120 millones de euros en 2011.

Unos suben, otros bajan


Estos datos, que sin duda son negativos para los libros de toda la vida, son engañosos. A pesar de que en 2011 se vendieron en España dispositivos electrónicos con un valor de 72,6 millones de

euros, según un informe publicado por la Federación de Gremios de Editores en España (FGEE), sólo supone un 2,8% de la facturación total del mercado editorial.

Sin duda se trata de un avance muy positivo para la venta de este tipo de dispositivos electrónicos, pero el papel sigue teniendo fuerza. Desde enero hasta septiembre de este año el sector editorial español ha publicado 67.543 libros, por lo que la oferta de las editoriales es amplia. Aun así, según la FGEE, el sector está en una profunda crisis en la que lleva inmersa unos cuantos años.

El mercado del libro en papel español se movía en torno a los 3.000 millones de euros anuales y el pasado año facturó 2.772 millones, es decir, un 4,1% menos que en el ejercicio anterior, cifra que supone una venta de 286 millones de ejemplares durante 2011. Si lo vemos a largo plazo, desde 2008 hasta ahora, la caída de la venta de libros ha bajado un 18 por ciento, y la Federación de Gremios de Editores Españoles prevé que ese descenso aumente un 10% más hasta final de año.

Lo que está claro es que las editoras tienen que buscar una vía de escape y los libros electrónicos parecen la mejor opción para salir de la crisis, ya que es un sector que crece año tras año.

Amazon, el rey


El año pasado se vendieron en España 335.000 lectores de libros electrónicos, según un informe de la consultura Gfk. Los pronósticos para este año señalan que habrá un incremento del 30% respecto a 2011. Pese a ello, las ventas de este tipo de productos no están dando los resultados que se predecían. Es cierto que los nuevos dispositivos de Amazon y Kobo pueden impulsar las ventas hasta cerca de los 11 millones de eReaders en el mundo para este año, pero se quedarán muy lejos de los 27 millones conseguidos el año pasado.

Por su parte, la compañía estadounidense Amazon no parece darse cuenta de todo lo que ocurre. Durante el primer trimestre del año ha ganado 100 millones de euros, y a pesar de que supone una caída del 35% respecto al mismo periodo del año pasado, supera lo pronosticado por los expertos. Esto se debe principalmente a que según un estudio de Buzz Marketing Networks, su Kindle tiene el 47 por ciento del pastel en cuanto a dispositivo más vendido en el mundo. En el caso de España, tres de sus 'eReaders' lideran el mercado: Kindle 4, Kindle Touch y el Kindle Touch 3G, dejando el tercer y cuarto puesto para Wolder Mibuk y el dispositivo español BQ Cervantes.

A pesar de la cantidad de lectores vendidos, 285.000, según señala el estudio, la oferta de ebooks es muy superior respecto a la venta realizada. Javier Cortés, presidente de la FGEE, señala que "las empresas editoriales han realizado un esfuerzo muy importante para aumentar su oferta de títulos digitales, sin embargo, éste no se ha visto traducido en un aumento del consumo". Este dato resultaría extraño si no estuviese claro que la piratería ha entrado de lleno, también, en este sector.

La piratería es un escollo que toca todas las ramas de la cultura. Ya está en el cine, en la música y ahora parece que quiere apoderarse de la literatura. Esto es sin duda un gran problema para las editoriales y los escritores que ven mermados sus ingresos por este problema. Existen diversos sitios web que divulgan obras literarias piratas en la via digital, sin embargo aun no se toma una política adecuada para combatir ese fenómeno

martes, 30 de octubre de 2012

SOBRE EL ESCRITOR

La patria del escritor es su lengua.
Francisco Ayala

Algunos escritores aumentan el número de lectores; otros sólo aumentan el número de libros.
Jacinto Benavente

Dicen que soy un gran escritor. Agradezco esa curiosa opinión, pero no la comparto. El día de mañana, algunos lúcidos la refutarán fácilmente y me tildarán de impostor o chapucero o de ambas cosas a la vez.
Jorge Luis Borges

No sé hasta qué punto un escritor puede ser revolucionario. Por lo pronto, está trabajando con el idioma, que es una tradición.
Jorge Luis Borges

  El escritor es un hombre sorprendido. El amor es motivo de sorpresa y el humor, un pararrayos vital. Alfredo Bryce Echenique

En ocasiones pienso que el premio de quienes escribimos duerme, tímido y virginal, en el confuso corazón del lector más lejano.
Camilo José Cela

Si el escritor no se siente capaz de dejarse morir de hambre, debe cambiar de oficio. La verdad del escritor no coincide con la verdad de quienes reparten el oro.
Camilo José Cela

La más noble función de un escritor es dar testimonio, como acta notarial y como fiel cronista, del tiempo que le ha tocado vivir.
Camilo José Cela

El autor que habla de sus propios libros es peor que la madre que sólo habla de sus hijos.
Benjamin Disraeli

El escritor, muchas veces, es como un caballo de carreras que ha perdido su jinete y ya no sabe porque está corriendo ni dónde está la meta y, sin embargo, se le exige seguir corriendo aunque no sepa ni hacia dónde ni por qué razón.
Antonio Gala

Para el escritor hay una cuestión de honor intelectual en no escribir nada susceptible de prueba, sin poseer antes ésta.
José Ortega y Gasset

Los buenos escritores son aquellos que conservan la eficiencia del lenguaje. Es decir, lo mantienen preciso, lo mantienen claro.
Ezra Loomis Pound

Escribo: eso es todo. Escribo conforme voy viviendo. Escribo como parte de mi economía natural. Después, las cuartillas se clasifican en libros, imponiéndoles un orden objetivo, impersonal, artístico, o sea artificial. Pero el trabajo mana de mí en un flujo no diferenciado y continuo.
Alfonso Reyes

Un buen escritor expresa grandes cosas con pequeñas palabras; a la inversa del mal escritor, que dice cosas insignificantes con palabras grandiosas.
Ernesto Sábato

No se es escritor por haber elegido decir ciertas cosas, sino por la forma en que se digan. Jean Paul Sartre La escritura es la pintura de la voz.
Voltaire

Lo peor es cuando has terminado un capítulo y la máquina de escribir no aplaude.
Orson Welles

Al escribir proyectas un mundo a tu medida.
Jesús Fernández Santos

Escribo novelas para recrear la vida a mi manera.
Arturo Pérez Reverte

Yo escribo para quienes no pueden leerme. Los de abajo, los que esperan desde hace siglos en la cola de la historia, no saben leer o no tienen con qué.
Eduardo Galeano

Las novelas nunca las han escrito mas que los que son incapaces de vivirlas.
Alejandro Casona

La mejor receta para la novela policiaca: el detective no debe saber nunca más que el lector.
Agatha Christie


SOBRE LA POESIA

La poesía es más profunda y filosófica que la historia. Aristóteles No digáis que, agotado su tesoro, de asuntos falta, enmudeció la lira: podrá no haber poetas pero siempre habrá poesía.
Gustavo Adolfo Bécquer

La poesía tal vez se realza cantando cosas humildes.
Miguel de Cervantes Saavedra

El año que es abundante de poesía, suele serlo de hambre.
Miguel de Cervantes Saavedra

Yo sé que la poesía es imprescindible, pero no sé para qué. Jean Cocteau La poesía es el sentimiento que le sobra al corazón y te sale por la mano.
Carmen Conde

Los poetas son hombres que han conservado sus ojos de niño.
León Daudet

Ante la poesía, tanto da temblar como comprender.
Baldomero Fernández Moreno

Escribir en verso libre es como jugar al tenis con la red abajo.
Robert Lee Frost

Un poema comienza en deleite y termina en sabiduría.
Robert Lee Frost

Digamos que existen dos tipos de mentes poéticas: una apta para inventar fábulas y otra dispuesta a creerlas.
Galileo Galilei

El hombre sordo a la voz de la poesía es un bárbaro.
Johann Wolfgang Goethe

En mi propia casa como en la ajena, he creído sentir que la poesía, al penetrar en la palabra, la descompone, la abre como un capullo a todos los matices de significación.
José Gorostiza

El ritmo es lo que hace a la poesía persuasiva y no informativa.
José Hierro

La poesía se escribe cuando ella quiere.
José Hierro

Grande o pequeño, todo hombre es poeta si sabe ver el ideal, más allá de sus actos.
Henrik Johan Ibsen

Muchos van hacia la verdad por los caminos de la poesía. Yo llego a la poesía, por los caminos de la verdad.
Joseph Joubert

La historia no sólo se verifica en la poesía, sino que, gracias a ella, se condensa, adquiere un sentido, crea las imágenes y los símbolos en que los americanos se reconocen.
Federico Mayor Zaragoza

El poeta llena el santuario interior de nuestro espíritu con pensamientos nuevos, maravillosos y placenteros.
Novalis

Cuando un poeta canta estamos en sus manos: él es el que sabe despertar en nosotros aquellas fuerzas secretas; sus palabras nos descubren un mundo maravilloso que antes no conocíamos.
Novalis

El poeta ve lo poético aun en las cosas mas cotidianas.
Olga Orozco

La poesía debe ser un poco seca para que arda bien, y de este modo iluminarnos y calentarnos. Octavio Paz

Erotismo y poesía: el primero es una metáfora de la sexualidad, la segunda una erotización del lenguaje.
Octavio Paz

Cada poema es único. En cada obra late, con mayor o menor grado, toda la poesía. Cada lector busca algo en el poema. Y no es insólito que lo encuentre: Ya lo llevaba dentro.
Octavio Paz

La poesía huye, a veces, de los libros para anidar extramuros, en la calle, en el silencio, en los sueños, en la piel, en los escombros, incluso en la basura. Donde no suele cobijarse nunca es en el verbo de los subsecretarios, de los comerciantes o de los lechuguinos de televisión.
Joaquín Sabina

La poesía es un recuerdo de los mejores y más felices momentos de los mejores y más felices ingenios.
Percy Bysshe Shelley

La poesía es el eco de la melodía del universo en el corazón de los humanos.
Rabindranath Tagore

La poesía es la ambición de discurrir, que aspira a verse cargada de más sentidos y ungida de más música, que el lenguaje ordinario.
Paul Ambroise Valéry

Los dioses facilitan el primer verso; los demás, los hace el poeta.
Paul Ambroise Valéry

SOBRE LA BIBLIOTECA
La Biblioteca es una esfera cuyo centro cabal es cualquier hexágono, cuya circunferencia es inaccesible.
Jorge Luis Borges

Siempre imaginé que el Paraíso sería algún tipo de biblioteca.
Jorge Luis Borges

En Egipto se llamaban las bibliotecas el tesoro de los remedios del alma. En efecto, curándose en ellas de la ignorancia, la más peligrosa de las enfermedades y el origen de todas las demás. Jacques Benigne Bossuet

Si cerca de la biblioteca tenéis un jardín ya no os faltará de nada.
Marco Tulio Cicerón

Por el grosor del polvo en los libros de una biblioteca pública puede medirse la cultura de un pueblo. John Ernst Steinbeck

SOBRE LA PINTURA

El arte de la pintura consiste en aclarar y oscurecer los tonos sin decorarlos. Pierre Bonnard Una verdadera pintura del más pequeño hombre es capaz de interesar al hombre más grande.
Thomas Carlyle

El ojo recibe de la belleza pintada el mismo placer que de la belleza real.
Leonardo Da Vinci

La pintura es poesía muda; la poesía pintura ciega.
Leonardo Da Vinci

Un cuadro debe ser pintado con el mismo sentimiento con que un criminal comete un crimen. Edgar Degas

A veces hay que estropear un poquito el cuadro para poder terminarlo.
Eugène Delacroix

Un buen retrato es una biografía pintada.
Anatole France

Si yo pinto a mi perro exactamente como es, naturalmente tendré dos perros, pero no una obra de arte.
Johann Wolfgang Goethe

Después de todo, la pintura se ha de hacer tal como uno es. Juan Gris Una pintura es un poema sin palabras.
Quinto Horacio Flaco

Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta.
Pablo Picasso

Yo no digo todo, mas pinto todo.
Pablo Picasso

La pintura es más fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere.
Pablo Picasso

La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo.
Pablo Picasso
Lo malo de la pintura abstracta es que hay que molestarse en leer el título de los cuadros.
Oscar Pin

La pintura se aprende en los museos.
Auguste Renoir

jueves, 25 de octubre de 2012

Poemas...

 
ESTANCIAS


Ahora llora mi alma


Ahora sale la cenicilla

Disfrazado de entusiasmo

Envolvedor Dinosaurio


Déjame existir

 
 
 
 
 

 

 

 

 

RESPIRAS

 

 

Caemos a la tierra semejante al otoño

Tostados encajes me enseñan los bienes

La respiración

Luciérnaga cautiva un dulce acorde

Para tenerte a mi lado

Yo te canto

 Tus estoques habían vientos

Y eres inocente

Ahora espejo donde el arco iris

Nos enseña el umbral tu fértil lecho

Donde encienden tus venas

Las sombras salinas

Piel acampanada de canciones

Y eres toda una fiesta

 

TIBIA

 

Huida

Entera y mía

Perpetua como el halo que sale de tu alma

Voladora del retorno a mi vida

Huida y perdida

Para posar a mi lado

Con tu flor tibia

Mis palabras que alzan

La figura de tu armonía.

QUERIDA DE MI VIDA 

 

Viste las palabras de mi respiración

Hiciste con mis labios

una flor encendida sobre el arrollo

Pero dentro del sueño de esta libertad

Te muestro mis imágenes

El cielo nos ha dado la fraternidad

De su sombra pura

Nubes de huidizo vuelo

Han entrado en nuestro corazón

La llanura de una alianza

La alegría de un aliento

Deslumbrante es este sol naciente

Deslumbrante es este nuevo horizonte

Mi escondite lo has descubierto

Con esa fatiga que exhala pensamiento

Con ese suspiro que destella alegría

He sido el vidente que ha desnudado

 la prisión de tus puertas

Con el latido que nace de un destello

Quería coronar de cedas

los bosques de tu inquietud

Eliminar las espinas

Quería compartirme contigo

Para trenzar las cuerdas del arco iris

Y hacerla sonora orquesta

Quería el humus de las cascadas

Que dormitan caricias detenidas

Quería entrar en ese bello sueño

Donde tus ojos soñaban

Donde en la muerte estás

donde en la muerte

Aún no llego.

 

 

 

TEORÌA SOBRE LOS SEUDÒNIMOS


 

Seudónimo. ¿Sí o no?


Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto. ¿Te suena? Seguramente no. Él fue un poeta chileno considerado entre los mejores y más influyentes artistas de su siglo, pero que decidió buscar un seudónimo para despistar a su padre y poder publicar: Pablo Neruda. ¿Ahora sí?

Vamos a echar un vistazo a las razones por las que los seudónimos pueden ser tanto una buena como una mala idea y cómo puedes crear uno que te ayude en la campaña de mercadeo de tu libro.

¿Por qué muchos escritores famosos escriben bajo seudónimos y por qué deberías adoptar tu propio nombre de pluma?

Las primeras en adoptar estos nombres fueron autoras femeninas, grandes escritoras que conociendo la época en la que vivían y sabiendo las pocas posibilidades que tenían de editar sus obras con sus nombres verdaderos crearon seudónimos masculinos.

Entonces, ¿por qué los escritores utilizan seudónimos o alias? ¿Es algo que te puede ayudar a promocionarte a ti como marca y como autor? Usar un seudónimo como autor es exactamente lo mismo que un actor usando un nombre artístico. No es un concepto nuevo y es una elección personal. De todas formas, debes asegurarte de que la razón detrás de tu decisión de escribir bajo otro nombre es sonora y no va a tener el efecto contrario en tu trabajo dañando la percepción de tus lectores.

Vamos a ver algunas de las razones por las que habitualmente los escritores eligen su seudónimo. Empecemos con las razones incorrectas, para ver si vas por la ruta correcta desde el principio.

Razones por las que NO adoptar un alias:

Para Parecer Más Exótico

No intentes usar tu nombre simplemente para impresionar a tus editores y lectores. Tu escritura deberá ser lo que justifique su apreciación. Una vez que te los hayas ganado por tu destreza al escribir, tu nombre se volverá “exótico” por asociación.

Si Hace Peligrar Tu Profesionalidad

Si pretendes expresar tu artista interior a través de tu seudónimo, ten cuidado de la persona que podría ser. Quieres mantener un aura de profesionalidad. Nombres como “Estrella de Fuego” o “Divina Afrodita” corren el riesgo de disminuir tu credibilidad.

Para Permanecer Anónimo

Deberías estar deseando ser reconocido como la persona detrás de tu libro, aunque te expongas a polémicas o estés afrontando tabúes. No tengas miedo a las reacciones de tus lectores ya que esta es la razón principal por la que compartes tus pensamientos y opiniones a través de tus escritos.

Como Escudo

Si has escrito sobre alguien que conoces o temes que tu material pueda ser calumnioso o difamatorio, es mejor que cambies las identidades de los personajes antes que tu nombre para evitar cualquier consecuencia legal. Nadie tiene por qué saber de quién estás escribiendo realmente.

Para Tener Permiso

Las restricciones en la escritura por género, raza, etnia o cultura ya no deben de ser un problema. Esto es especialmente cierto gracias a la ventaja de la auto-publicación.

Construye ese Seudónimo

Ahora que ya sabes las razones por las cuales no deberías tener un seudónimo, aquí te damos algunas situaciones donde un nombre de pluma puede ser el toque perfecto para añadir ese cierto “no sé qué”.

Para Mantener La Profesionalidad

Tanto como tu nombre de pluma puede tener un impacto negativo en tu profesionalidad, también la puede preservar. La reputación de un profesor de universidad puede verse empañada si se descubre que ha escrito unas cuantas novelas románticas. La gente tiene ideas preconcebidas y prejuicios de quién debería escribir qué; por lo que un seudónimo puede ser útil para separar tus ambiciones literarias de tu carrera.

Para Traspasar Géneros

Si ya has escrito en un género y quieres ponerte el desafío de cambiar, puedes pensar en crear una nueva identidad. Esto funciona especialmente para aquellos géneros que son totalmente diferentes unos de otros; pasar de novelas de terror truculento a cuentos de hadas para niños, por ejemplo. La querida Agatha Christie es un claro ejemplo de esto: Mary Westmacott. Este fue su seudónimo cuando escribía novelas románticas; bastante alejadas de las novelas de misterio por las que es renombrada mundialmente.

Para Que Las Expectativas Del Género y De Los Lectores Se Unan

¿Has leído alguna vez Lindos Paseos Sobre El Río de Mike Tyson o Depredador de Paris Hilton? Obviamente no.

Para Hacerlo Más Ágil

Si tus lectores no pueden recordar o pronunciar tu nombre esto se puede convertir en una adversidad que afectará al marketing de tu libro. Si tu nombre es Margarita-Florinda Grijalbo-Arruzabaleta, deberías considerar reducirlo a algo como Marga Arru o Margarita-Florinda.

Para Mantener el Ritmo de la Producción

Ser un escritor prolífico puede, en realidad, ir en contra de la promoción de tu libro. Si empiezas a lanzar libros a la velocidad del rayo, los lectores van a empezar a dudar del esfuerzo que estos llevan. Esta fue la verdadera razón por la que Stephen King adoptó su alias de Richard Bachman.

Puntos Que Recordar

Si estás considerando escribir bajo un seudónimo, recuerda los siguientes puntos para hacer que tu nombre de pluma funcione también para tu campaña promocional:

 

Mantén la profesionalidad

Hazlo amigable con el género

Cercano al lector

Hazlo pronunciable

Hazlo único

 

domingo, 21 de octubre de 2012

Redactar al Blogg

Consejos para escribir en internet

1.Hay que tener en cuenta que la escritura es pública.

2.Internet se ha convertido en un diálogo, es recomendable ser cortés.

3.En la medida de lo posible, los textos deben ser breves, el tiempo de los demás es sagrado.

4.El idioma es muy rico. Hay muchísimas palabras, hay que buscar las mejores, las que tienen más precisión, lo que, además, ayuda a la brevedad.

5.La escritura es global. No todos los hispanohablantes escribimos de la misma manera. Hay que ser respetuoso con palabras que se usan en otros lugares de habla hispana. Nuestros interlocutores no siempre son de nuestro país y puede haber errores.

6.Hay que saber cambiar de canal. No es lo mismo un correo electrónico que Twitter o un wiki, donde escribe mucha gente.

7.Las mayúsculas son como un grito.

8.Se recomienda evitar en lo posible escritos consonánticos, es decir, quitar las vocales de una palabra para abreviar.

9.Hay que usar el diccionario y las abreviaturas normalizadas. El castellano es rico en ellas.

10.En los hiperenlaces hay que ser preciso para que la gente sepa a dónde se dirige, que no vayan al vacío del ciberespacio.

11.Los enlaces tienen que estar diferenciados tipográficamente para que el lector los advierta. De lo contrario, pasan desapercibidos.

12.Hay que ser consciente de que lo que se escribe lo leerán las máquinas. No es que la gente deba escribir para Google, pero hay que tenerlo en cuenta.

13.Hay que tener mucho cuidado con la escritura de direcciones web o correos porque un error las inutiliza. Hay que tener en cuenta que aquí no se siguen las normas ortográficas o de mayúsculas y minúsculas (Extracto sobre fuentes diversas)

jueves, 18 de octubre de 2012

Algunos errores, evitelos o uselos bajo su propio riesgo.


 

 CACOFONÍAS:

Son sonidos repetidos que maltratan los oídos. Para remediar estos sonsonetes, basta releer el texto en VOZ ALTA y buscar sinónimos a las palabras con un mismo final.


USO Y EXCESOS DEL GERUNDIO:

 

Hay que prestar atención especial al uso del gerundio ya que, empleado con exceso, produce un ritmo pesado y lento.

-No es correcto el uso del gerundio de posterioridad, es decir, aquel que indica una acción posterior a la del verbo principal.

"El profesor salió de la clase encontrándose al director."

-Es también incorrecto el uso del gerundio cuando acompaña al complemento directo de cosas, e indica acción o cambio:

"Observé un balón girando velozmente.

-Tampoco es correcto el uso del gerundio con nombres en función de complemento indirecto o circunstancial.

"Compré flores a mi madre celebrando su santo"

-El gerundio tampoco debe emplearse:

a) Como adjetivo especificativo referido a cosas:

"Este es el orden determinando la estructura"

b) Como modelo que signifique cualidad o estado.

"Ofrezco perro sabiendo cazar"determinando la estructura"

b) Como modelo que signifique cualidad o estado.

"Ofrezco perro sabiendo cazar"







VOCABULARIO INDETERMINADO:
 
Cuando se empieza a escribir, el recurso del lenguaje abstracto es casi inevitable. Sin embargo, hay que prescindir de las grandes palabras: Verdad, Libertad, Destino... En un relato están de más. No ayudan a la comprensión de la historia, no explican el trasfondo del argumento, o no lo explican, más bien, tal como debe hacerse, en que los personajes se ven envueltos.
En este mismo sentido, conviene prescindir del vocabulario psicológico: depresión, no encontraba motivaciones, era una familia tensional... De un lado se trata de eso, de palabras más o menos técnicas que no complican la emoción del lector. De otra parte, decir de un personaje que está deprimido es un resumen demasiado pálido: qué hace ese personaje, qué piensa, qué recuerda, qué intenta olvidar... todo eso es lo que el texto debe darnos, en lugar de un diagnóstico clínico.
También es un error muy común el contar las cosas en abstracto. Por ejemplo:
"Aquella mañana, Pedro se sentía equilibrado, optimista, seguro de sí mismo"
"Aquella mañana, Pedro cerró su casa con un portazo, sin preocuparse de echar la llave, y bajó las escaleras bailando claqué"

ESTILO ASERTIVO:

 

Al lado de este abuso de lo abstracto, es corriente que el estilo de los relatos peque de asertivo. Y a veces, sí es preciso afirmar o negar, sin más melindre ni más rodeo.

Pero en general los matices, los casi, quizás, un aire de indecisión en la voz del narrador, contribuyen en mucho a la verosimilitud de la historia. "Casi, a veces, un poco, quizá, parecía, como si fuera, ..." mejor que esos: "siempre, todo, sin duda, era..."

Si cuento la historia de un personaje bondadoso es probable que acabe relatando eso: las desdichas de una virtud a prueba de balas. Y a lo mejor, si soy hábil, consigo que cuele. Pero es difícil. Una historia así -el bueno, el malo, el tonto, el listo- se ajusta poco a nuestra experiencia. Un personaje bondadoso que tiene, en cambio, un punto débil, es mucho más creíble y de paso aviva la narración. Un relato que viene a confirmarnos lo que ya sabíamos -"X es un santo"- cae en lo monótono. Pero si partimos de "X es casi un santo" , "parece santo" ... si planteamos la historia a partir del casi, de lo que viene a poner a prueba su santidad, ya tenemos un núcleo dramático, un foco de acción y de interés.

 


ESTILO ENFÁTICO:

 

Otro fallo muy corriente es el estilo enfático. Y aunque se trata de un error con cierto pedigree -por lo común denota riqueza de vocabulario y capacidad verbal- conviene evitarlo a toda costa. Nos referimos principalmente a la exageración. Por ejemplo:

"Aquel grito le sobresaltó"

"Sus entrañas se estremecieron ante aquel alarido sobrecogedor que desgarraba sus tímpanos."

Cuando se busque algún efecto de relieve habrá que trabajar a partir del contraste. Para que el lector escuche ese grito, por ejemplo, conviene jugar, desde unas frases antes, con sonidos muy leves: el roce del visillo en una ventana, el tic-tac apagado de un reloj...

 

IRONÍA:

 

Es el recurso más firme para destacar algo, un gesto, una acción, una idea.

Algunos temas pueden requerir un tratamiento grave. Pero una nota de humor, un toque irónico, le dan vivacidad a cualquier relato. Y además apoyan su verosimilitud. Sin un contrapunto de distancia, sin esa burla entre bastidores que es la ironía, los relatos, por más que conmuevan, cargan un poco.


 
Flag Counter

miércoles, 17 de octubre de 2012

Presentación a blogger


 


 
Enrico Diaz Bernuy (Lima-Perú)

Breves hermenéuticas y otros alcances intangibles…, está basado también en la actividad, hazañas, y redescubrimientos de lo que se basa mi creación literaria.

Quizás no sea correcto  autoproclamarme escritor, creo que  eso es un título que definitivamente  se construye a través de una producción literaria muy rica.  

Pero en este solitario oficio  más vale tener un poco de buen ánimo y elevada autoestima en saber valorarse para poder alcanzar ese ambicioso título.

Mi actividad en la literatura siempre estuvo presente como un juego que  me proporcionaba satisfacción y entrenamiento desde que era muy joven, ahora con los años que tengo me parece lo mismo.

Con la diferencia que es un estilo de vida y por sobre todo he entendido que existe un método riguroso y disciplinado que he adoptado.

El juego y el placer de “leer y releer” los mismo libros ha sido una satisfacción que me incentivó para poder lograr ese efecto; poder crear una obra literaria sea en el cuento, poemas o novelas.

Mi máximo  anhelo en la literatura, es eso, que algún día el lector desee volver a leer mi obra.

La finalidad de este blog es estar más cerca del lector, que sepan más de mí, en las cosas que creo y que destino espero darle a la literatura en mi vida.


Ante todo es necesario que sepan que al igual que muchos escritores me he visto en la necesidad de mantenerme económicamente a través de actividades más comerciales, como por ejemplo maestro de joyería en plata y oro,  restaurador de obras de arte o antiguedades, y ahora actualmente estoy fundando un grupo sobre la edición digital a escritores noveles.

Este blog tiene el sentido misceláneo de dos sentidos; uno es promocionar  el servicio de edición digital asesoría, diagramación diseño gráfico,  y todo lo demás que involucra publicar una obra.

El segundo; que el público lector sepa de una manera más detallada sobre quién es el escritor, en qué cosas cree y en qué se basan  sus obras y dónde el pùblico las pueden adquirir.